コルピバーラ社 日本庭園 Japanese Garden of
トヨタ自動車のフィンランドにおけるメインディーラー、コルピバーラ社の当時社長が大の日本びいきであり、日本庭園に対しても大変興味を持っていた。その社長が本社ビルを造るにあたり、1階の自動車のショールームから良く見える位置に本格的な日本庭園を造ることを希望した。社長からの相談をトヨタ自動車が受け、建築設計を日建設計(株)が、そして庭園の設計施工を箱根植木(株)が担当することになった。 現地の敷地条件は非常に厳しいものだった。敷地は面積60㎡の四方がガラスで囲われた中庭で、人工地盤上にあり、しかも土の厚さが少なかった。加えて極寒地のため常緑樹が育たないのではないか等の障害が心配された。しかし、現地の建築士や造園業者の協力により、さまざまな問題をクリアーして完成に至ることができた。日本からの2名の造園技術者が庭園の施工にあたり、予想以上に美しい日本庭園に仕上がったとオーナーから賞賛されている。 その後の樹木の生育も順調であり、通りがかりの市民の目に触れることにより現地でよい評判を得ている。
資料出典および備考 1)大平 暁(1987):フィンランド・コルピバーラ社の日本庭園(世界最北端の日本庭園)、月刊公園緑地建設産業7月号:日本造園タイムス社, pp 20-23. 2) 箱根植木㈱所蔵資料
The president of Korpivaara Oy (Finland’s principal importer of Toyota vehicles) was a great admirer of Japan, with a huge interest in Japanese gardens. When the project to build a new main office building for Korpivaara was launched, the president wanted to include a full-scale Japanese garden that would be visible from the showroom on the ground floor of the building. The management of Toyota Motors was consulted about the project. Nikken Sekkei, Inc. was in charge of the design of the building; Hakone Ueki, Inc. was in charge of design and construction of the garden.
It was a very difficult location. The site was 60 square meters of courtyard surrounded by glass; it was on artificial land and the soil was not thick enough. There was also concern that the evergreen trees they wanted to use might not grow because of the harsh climate. However, with the support of local architects and gardeners, they managed to solve these problems and complete the project. Two Japanese gardeners constructed the garden, and in the end it was applauded by the owner as a beautiful Japanese garden which surpassed his expectations.
Since that time, the trees have been growing well and the garden has been appreciated by local people who see it as they are passing by.